Creative Localization for Websites

Your website is a showcase of your brand and using machines or low-cost translators is a recipe for disaster. We apply the same transcreation methods to your web content that we use for advertising campaigns to ensure your multilingual sites feel culturally relevant and genuine to your new target audience. 

Pre-Production

Prior to any localization, we do a deep dive into your brand’s positioning and tone, and we build linguistic style guides and key terminology glossaries to aid our copywriters as they transcreate your content. We also approach everything through a lens of cultural relevance and authenticity by paying close attention to the imagery and visuals on your site and recommending alternatives to ensure each language version feels local and genuine to your audience.


CMS Integration 

We gain a full understanding of your CMS and deployment schedules so that we marry your system to ours using APIs or other methods to ensure a smooth and efficient workflow process. This helps your web developers focus on what they do best: improving and maintaining your core default language site, as opposed to spending wasted hours managing multiple versions in languages they don’t speak.

Transcreation

When it comes to your content, we transcreate it. We don’t translate it. Using the same creative methods that have improved our client’s global advertising and marketing campaigns, we adapt your content in a way that feels unique, genuine and local to your different audiences. We also localize video and design elements end-to-end, including voiceovers and visual edits for brand videos or product vignettes.



Optimization

Optimizing your content is paramount, and our global SEO team mirrors your strategy by adapting keywords or recommending more relevant ones through search volume research and data-driven predictions. We weave these terms into the transcreated site copy to boost your organic search rankings.

Share by: